【全州・韓紙ハガキ国際交流作文大会】韓国にハガキを出してみた!~宛名/住所の書き方・料金をご紹介~
アンニョンハセヨ、本日もコリア堂にお越しいただきありがとうございます!
実は私サラン、先日初めて韓国にハガキを送りました!
どういうキッカケで、そして誰に送ったのかお話させて頂きますと。。。
〈さかのぼること3週間前〉
年が明け韓国語レッスンに行った時、同じクラスの方がある案内の紙と素敵なハガキをくださいました。↓
〈日本語訳〉
あなたの話を聞かせてください。
韓紙はがき国際交流作文大会
〈詩・コント・俳句・いい文章〉を送ってください。
全州(チョンジュ)の韓紙(かんし)で養士斎(ヤンサジェ)記念はがきを作り、毎年小さい作文大会を実施しました。今年は海外で韓国語を勉強している人たちと一緒にもっと充実したイベントとして進行しようと思います。はがきに小さな真心を込めて、私たちの交流がもう一歩進むことを願っています。
「俳句や自分で考えた文章を書いて韓国(全州)に送る…!面白そうだしチャレンジしよう!」
文章は意外と迷うことなく書けましたが、肝心の宛名や住所の書き方にてこずってしまい。。。かなり時間がかかってしまったのです…!
ということで前置きが長くなりましたが、今回は韓国に手紙/はがきを送りたい方のために宛名・住所の書き方、料金などについてまとめてみました。
また私がどんな文章を書いて作文大会に応募したのかハガキも載せているので、是非最後まで楽しんで頂けたらと思います!
それではさっそく一緒に見ていきましょう!
韓国に手紙/ハガキを送りたい!宛名・住所の書き方編
まずは宛名・住所の書き方から。
(差出人の住所は架空のもの、受取人の住所は冒頭でお見せした養士斎(ヤンサジェ)のものをお借りしました。)
韓国の住所を漢字で書いても届く、相手の住所だけハングルで書くなど様々なパターンがありましたが全て英語に直して書く方法が一番いいなと思ったのでそちらをご紹介します。
〈差出人の住所〉
〒123-4567
東京都新宿区大久保1-2-3
サラン
〈受取人の住所〉
우(〒)55045
완산구(完山區) 오목대길(梧木臺길)40
ステップ①住所を英語に直そう!
まずは住所を英語に直す作業から入りましょう。
自分の住所を英語に直すのは比較的難しくないと思うのですが、問題は韓国の住所をどうやって変換するかですよね。
私の場合、韓国の検索サイト「NAVER(ネイバー)」や「Papago(パパゴ)」という翻訳機を使って一つひとつ調べていきました。
「전주시」と検索するとこのようにすぐ「Jeonju-si」と出てきます。
「오목대길」は전주시のように表示されなかったので、いつも愛用している翻訳機Papagoを使いました。
ネイバーアプリはこちらの記事からもダウンロードできます↓
Papago↓
自分の住所を英語表記に↓
〈差出人の住所〉
123-4567
Tokyo,Shinjuku-ku,Okubo1-2-3
Sarang
〈受取人の住所〉
55045
Korea,Jeonju-si,wansangu,Omokdae-gil,40
Mr. /Ms.○○
英語に直すことができたら次はステップ➁へ。
ステップ➁書き順に注意して住所を書こう!
ここからは書く順番についてお伝えします。
日本では東京都<新宿区<大久保<1-2-3のように大きい方から小さい方に順番に書きますが…
英語で書く場合は1-2-3<Okubo<shinjuku-ku<Tokyo小さい方から大きい方に順に書きます。氏名は一番最初に、郵便番号と国名は住所の後に来ます↓
*住所を英語に直す
*英語で書く場合は小さい方から大きい方へ
日本語:東京都<新宿区<大久保<1-2-3
英語:1-2-3<Okubo<shinjuku-ku<Tokyo
*国名は大文字で書く
*航空便で送る場合は「AIR MAIL」と記載する
韓国に手紙/ハガキを送りたい!料金編
続いては気になる料金について。
今まで海外に一度も手紙/ハガキなどを送ったことがなかったため、いくらかかるのか全く見当がつかず「やっぱりちょっと高いのかな?」と思っていたのですが、いざ送りに行ってみると…
・
・
・
なんと「70円(ハガキ)」で送ることができました!!!
(思っていたよりもめっちゃ安くて嬉しかったです。笑)
〈ハガキ〉70円
〈手紙〉90円
自分が住んでいる場所から宛先の国・地域まで料金がいくらかかるのか調べたい場合はこちらのサイトで調べてみてください。
送り先・送るもの・重さを入力すると全てわかります‼
~実際に韓国に送ったハガキ~
冒頭でもお伝えした通り、今回私は全州・韓紙ハガキ国際交流作文大会に応募するために、韓国にハガキを送りました。
選択肢は〈詩・コント・俳句・いい文章〉の4つ。
コントと俳句は少しハードルが高そうだなぁということで…笑
最終的に自分で何か文章を作って書くことにしました。
完成したハガキがこちら↓
〈日本語訳〉
諦めない限り何でも全て叶うだろう。
だから一歩ずつでも歩いて
自分だけの光を見よう。
現在もまだ全世界が大変な状況で、「いつ終わるのだろう」と皆さん色々な悩みを抱えて一日一日を生きていると思うのですが、それでも「自分の中に何か一つ希望や目標を持って一歩ずつでも歩いていけばきっと自分だけの光が見えてくるだろう。」そういう想いを込めて、そして自分自身を励ますためにも書きました。
(ちなみにイラストは足跡です。。。!実際に書いてみるとけっこう難しかった。笑)
日本から韓国へ|宛名/住所の書き方・料金|まとめ
今回は、初めて韓国にハガキを出してみたということで宛名/住所の書き方・料金についてお伝えしましたが、皆さんいかがでしたか?
住所を全て英語に直してから書くことは最初は大変かもしれないですが、
「ここは漢字で書いて、ここはハングルで書いて、ここは…」と色んな言語を混ぜて書くよりは分かりやすくて良いなと思います。
ぜひ皆さんもご紹介したネイバーアプリや翻訳ツールを使って宛名・住所を書き、
韓国または他の国にいる知人に手紙/ハガキを送ってみてください!
それでは次のコリア堂でお会いしましょう、アンニョン。
|
|
|
最後まで読んでいただきありがとうございます!こちらのブログランキングも応援よろしくお願いします:)☆